Legends of Localization ha preso in esame il finale di Zelda: Breath of the Wild, sia in inglese che in giapponese. Il sito ha notato un’interessante discrepanza tra le due versioni. Pur non contenendo informazioni fondamentali, alcuni potrebbero considerare la spiegazione che segue come spoiler.

 

In inglese, verso la fine del gioco Zelda dice di Calamity Ganon: “Ha rinunciato alla reincarnazione ed ha assunto la sua forma pura e violenta”. Eppure la stessa frase in giapponese era: “Questa forma è nata dal suo rifiuto ossessivo di rinunciare alla rinascita”.

 

Il punto riguarda soprattutto che nella versione giapponese sembra che Calamity Ganon stia cercando di resuscitare nonostante la sconfitta, assumendo così la sua nuova forma. Invece nella versione inglese, Nintendo sembra sottintendere che Calamity Ganon abbia rinunciato a rinascere.

 

Legends of Localization spiega che “la versione inglese sembra suggerire che sconfiggere Ganon voglia dire eliminarlo per sempre, mentre la versione giapponese lascia intendere che tornerà comunque un giorno”.

 

Inoltre durante il finale Zelda dice: “Ganon è andato via per ora”, il che sembra contraddittorio rispetto quanto detto durante la battaglia finale. In giapponese invece, Zelda dice che la minaccia di calamità è sparita”.

 

Continuate a seguirci per ulteriori dettagli su Zelda: Breath of the Wild e sul mondo dei videogiochi.

Fonte
Tag:

#LiveTheRebellion